CD出道16週年恭喜!!

每年都找到新創意新想法突破自己的嵐,是一個超越偶像的存在。

非常期待特別喜歡的這張Japonism 會帶來什麼樣的驚喜。

前幾天看到了這篇解說NINO SOLO曲目的文章,取得了原作大叔的翻譯授權,雖然原文只有3720字,但是因為專有名詞很多,加上音樂相關的知識大概都丟到海裡去了,翻譯花了大概6小時才完成Orz 希望能用這篇文章為嵐的Japonism巡迴祈福,聊表心意。

一定要先說的是,畢竟自己和原作大叔都只是東查西查整理出來的路人,對於專有名詞的掌握度和精確度都有差距。若是有專業人士有正確的解釋方式,還請一定要指教m(_ _)m 另外關於歌詞的翻譯也只能盡量表達正確的意思,若有理解錯誤也請一定指正。

花了許多時間翻譯出來的成果,希望能給有興趣的朋友一些幫助 那麼就謹以這篇成果獻給嵐。17年目も相変わらずついていきます。


原文網址:二宮くんファンに贈る「MUSIC」用語解説

PS. 原作者是40代的傑尼斯飯大叔XD 因為老婆是傑尼斯飯,從婚前就跟著老婆一起追星。翻看了幾篇大叔提到關於嵐的文章,從中年大叔的角度看傑尼斯看嵐滿有趣的XD有興趣的朋友可以翻看一下原文XD

==以下翻譯==

贈予二宮君歌迷的「MUSIC」用語解說

不懂嵐新專輯「Japonism」二宮君獨唱曲「MUSIC」裡的用語含意而採取行動,這難道不是身為NINO擔妻子之夫的義務嗎?妻子如此下令,於是作為談論「Japonism」的番外篇,想在此寫下關於「MUSIC」中出現的音樂用語解說。有部份因為多少加入了個人獨斷的解釋,這部份請見諒。讀完全部的話大概會很辛苦,我想只挑有興趣的部份讀會比較好。

五線之上(歌詞原文:五線の上):樂譜的線,也就是五線譜。由五條線構成所以稱為五線譜。五條線上排列的,就是音符。在這裡,藉由(歌詞)前的「無數散落的Stardust(歌詞原文::無数に散らばるStardust)」在「五線之上(歌詞原文::五線の上)」排列,表達出音符的意思。

Harmony: 和旋律、節奏並列音樂的三大要素。直譯的話是「調和」。音樂用語上是「和聲」的意思。「和聲」是指兩種以上(定義雖然是三種以上,但事實上兩種以上就可以成立)不同的高度的音同時間發出所得到的聲音。雖然有時候也翻譯成「和音」,但原先的意思正確來說「和音」是指和弦,和弦的連結才成為和聲,在此若詳細說到古典樂和流行樂的話會有所不同,因此以上省略。也就是說請當作,不同的音同時間調和發出的狀態。

齊唱(ユニゾン; Unison):有兩個以上同時發出相同音階的狀態。也就是以嵐來說,5人在副歌同時演唱相同的旋律的那個。所謂偶像團體的歌唱中經常採用的手法。如果是不容易唱出合音的團體的話,必然會有齊唱偏多的傾向,但原先是為了讓旋律增加厚度的手法。

sus4: Suspended 4的縮寫唸作「sasu four」。和弦的一種。對應C和弦的構成音Do Mi Sol,Csus4和弦的構成音是Do Mi Fa。用鋼琴或是吉他試著演奏就會知道,因為Fa和Sol相鄰(只差一個全音),聽起來是不安定的聲音(不和諧音)。使用方式是藉由在Csus4之後演奏C(Do Fa Sol→Do Mi Sol),能夠突顯C的安定感。歌詞中提到「sus4的話就搞定了(歌詞原文:sus4なら解決するよ)」,我推測歌詞中是否是為了解決和聲缺乏趣味性而做的情節發展。

樂句(フレーズ; Phrase):在音樂用語中,只是曲調(旋律)的一個段落。我們在聽曲子的時候,大概會將該樂句相連當作一首曲。也就是說作曲的關鍵在於如何寫出充滿魅力的樂句,這麼說也不為過。因此「意外的樂句(歌詞原文:意外なフレーズ」是會被「歡迎(歓迎)」的吧。

Clean tone(淨音)的獨奏:這是意識到吉他獨奏的詞彙。電吉他的音色藉由吉他本身發出或是透過放大器、效果器的效果,盡可能發出美麗的音色或扭曲音階發出粗糙的音色等,能做出各種變化。淨音(Clean tone)指的是,音色不扭曲的吉他的音色。經常在流行樂或抒情歌曲中使用,在激烈的樂曲中也有使用Clean tone(淨音)的音色以加深獨奏段落印象的手法。

MelodyMelody指的是旋律。藉由改變單音的高度、長度並接續而產生旋律。自己用鼻子哼出歌來,那就是旋律。「你就是旋律(原文歌詞君がメロディー)有能夠各種解讀的方式。我個人的推測是,雖然除了旋律以外的部份是自己,因為有你成為旋律,才完成一首歌。也就是說我認為包含了你和我成為一體的關係的隱喻。

G大調(G Major):和弦的一種,G大調用日文表達就是TO長調。是個能給予相對安定和平印象的和弦。日立集團廣為人知的廣告「這棵樹是什麼樹呢」就是G大調。(正式的曲名是「日立的樹」而且現在INSPi唱的版本似乎是B大調…)順帶一提「MUSIC」的和弦是升G大調。…欸?

(※譯註:關於日立廣告的部份請參考下方影片VS嵐夏威夷篇NINO在車上哼的歌與翔的冷知識)


Hitachi no ki by hsyplay


Capo:4 : Capo指的是裝在吉他上稱作「吉他移調夾」的道具,常常被簡稱為Capo。就像下方的(我的吉他)照片中,在吉他的琴頸的部份,琴衍(琴頸上銀色的橫條棒,用這個區別音階)的附近裝上,能很容易地將音階全部上升到一定的高度的方便器具。Capo:4所指的是把這個移調夾裝在第四琴格(從上面數下來第四個琴格),能夠讓音階改變兩個全音。吉他經常彈奏的和弦是E(Mi Sol# Si),但加了Capo:4之後,能夠很簡單的彈出(Sol# Do Re#),然後「MUSIC」的和弦是升G大調,所以就符合這首歌了。

(譯註:2015/11/3 感謝卷尾,正式名稱為移調夾

安可(アンコール;encore) :原先是指音樂會中所有的表演曲目結束的時候,表達希望追加演奏的期望時所採取的行為,雖然是呼喊升,但在流行音樂中,實際上是換幕的預定曲w…..

拍子(テンポ; Tempo):樂曲進行的速度。使用一分鐘內能計算到幾次四分音符,叫做BPM的單位。「MUSIC」的拍子是160BPM。四分音符在一分鐘內數了160次的速度。順帶一提「Love so sweet」的拍子是140BPM。順帶一提的順帶一提,在嵐的DIGITALIAN巡迴中,計算心臟跳動次數的單位也同樣是BPM,當時松潤測出的最大值的拍子是173。和「MUSIC」相比的話就知道相當快了。

緊湊的Rhythm(歌詞原文:タイトなRhythm)緊湊的節奏是表示將節奏緊湊壓縮的音樂性比喻。比起刻劃準確的節奏,有很多使用短音俐落地刻劃節奏的情況。也有指表現輕快節奏的時候。反義詞,寬鬆的(英文是loose)節奏,雖然也有表達藍調或慢搖滾中沉穩的節奏刻劃之意,有時候節奏未統合完整的貶意。

弱拍(アップビート;upbeat):以前有個叫做UP-BEAT的樂團的話題暫且放在一邊,當然弱拍(upbeat)的相反叫做強拍(downbeat)。在八拍中,用鼓敲出「tsu tsu TA tsu tsu tsu TA tsu(ツツタツツツタツ)」這樣的節奏,以及拍子寫成「XxXxXxXx」的樣子,有用「X」表達強拍的部份和「x」表示弱拍的部份。在此強拍就是downbeat,弱拍就是upbeat。也就是說「配合弱拍Clap your hands(歌詞原文アップビートに合わせClap your hands)」中所說的是在弱拍的地方拍手唷。絕不是指快節奏的事情,請特別注意。

過載(Overdrive):藉由讓吉他的音色扭曲,成為在搖滾中經常使用的激烈的音色。這個扭曲吉他音就稱作過載(overdrive)。也有Distortion(失真)這樣的方式,大多和過載(overdrive)同樣被區隔為扭曲的音色。相對於Distortion(失真)會形成更加激烈擊潰一般的音色,過載(overdrive)的特色是能夠形成更富有溫度的厚實音色。原先,在吉他放大器中輸入過度的訊號(簡言之就是很大的音量)能得到扭曲的效果,為了能夠簡單的達到此效果使用了稱作效果器的裝置。「不夠的話Overdrive(歌詞原文足りなきゃOverdrive)」所指的,我推測大約是透過效果器得到這樣的扭曲音的效果。

8bit粗糙的Sampling(8bitの荒れたSampling): 音樂取樣(サンプリングSampling)是指以稱為取樣器的機械收錄包含不是音樂的「聲音」,並因此得以(將該聲音)作為單一個音色使用的手法。嵐的歌曲「a Day in Our Life」取了少年隊的歌曲「ABC」的一部分使用是相當有名的事情。8bit指的是1980年代經常使用的8bit取樣器。現在的取樣器性能大約是32bit。也就是說現在的音質好了4倍(的想法)是錯的。8bit是2的8次方,32bit是2的32次方,差了16,777,216倍。「粗糙的Sampling」,簡單說是刻意使用從前取樣器特有的低音質音色,於是得以使歌曲的發展「突破成規地擴展(歌詞原文掟破りなほどに広がる)」。

狂想曲(ラプソディ; rhapsody):日文翻譯成狂詩曲。藉由將帶有民族性色彩的內容或敘事性的內容,以各種各樣的曲調連結在一起呈現形式自由的曲目一事。在「MUSIC」中,自己選擇成為緊湊的節奏,成為「旋律」的你只要乘上這節奏,接下來只需要隨心意而至,用overdrive補足,用取樣補足,兩個人能成為開心的「MUSIC」就好了,像是狂想曲一樣。我推測是不是要表現這樣的東西。

以上,多少(頗多)包含了意譯的解說,或許不太能當作參考。但是,若作為一小篇讀物,能夠喜歡的話就很幸福了。Wo-oh-oh-oh Oh Yeah! (譯註:這句是歌詞)

文章標籤
創作者介紹
創作者 Judy。茱蒂 的頭像
Judy。茱蒂

v(^_^)♥茱蒂的嵐碎念♥(^_^)v

Judy。茱蒂 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • Mela Chiu
  • 謝謝茱蒂~Wo-oh-oh-oh Oh Yeah!
  • 不會~Wo-oh-oh-oh Oh Yeah!

    Judy。茱蒂 於 2015/11/03 11:46 回覆

  • 卷尾
  • capo可以翻成移調夾^^
  • 喔喔感謝指正m(_ _)m

    Judy。茱蒂 於 2015/11/03 17:11 回覆